简介给宝宝起韩文名既要注意发音搭配,又要考虑文化内涵。本文详细解析汉字转韩文的音译与意译技巧,列举常见名字对照表,并特别提醒书写时的...
给宝宝起韩文名既要注意发音搭配,又要考虑文化内涵。本文详细解析汉字转韩文的音译与意译技巧,列举常见名字对照表,并特别提醒书写时的3个易错点。无论你是中韩家庭还是单纯喜欢韩文名,都能找到适合的起名方案,让孩子的名字既有国际范又充满美好寓意。
最近好多宝妈都在问:"想给孩子起个韩文名,但完全不知道从哪里下手啊?"先别急,咱们得先搞明白这几个关键点:
这招适合想保留中文发音的家长。比如热门名字"子轩",转成韩文就是자헌(ja-heon)。不过要注意:
常见对照表:张(장) 李(이)雨萱(우현) 浩宇(호우)
想让孩子名字在韩国也能被理解?那就得用韩国人常用的汉字。比如:
注意!韩国人起名常用汉字只有1800多个,建议先查《韩国人名用汉字表》
上周帮闺蜜检查她家宝宝名字时发现,好多新手爸妈都栽在这些坑里:
以"林沐阳"这个名字为例:
中文名 | 推荐韩文写法 |
---|---|
诗涵 | 시함(音译)/혜린(意译) |
宇航 | 우항(音译)/우주(宇宙) |
若曦 | 약희(音译)/새벽(黎明) |
最后提醒大家:建议找韩国朋友帮忙确认发音,毕竟有些组合在韩语里有特殊含义。比如"恩静"(은정)在韩语里是"银锭"的意思,作为名字虽然能用,但部分家长会觉得太直白。起名这事儿急不得,多查资料多比较,才能给孩子一个既有文化底蕴又国际化的好名字!